Dialect of Himara

Dialect of Himara

The dialect:

The dialect is completely different from the greek lang of the greek minority of Saranda and Gjirokaster rural areas, which indicates that it is not a linguistical continuity of the minority zone.

There is a special dialect which is restricted only to 3 villages of Himara: Himara-village, Dhermi/Drimades and Palase, the other 4 villages are alb speaking. To understand the reasons of the prevalence of the dialect one has to take into consideration some facts concerning the history of Himara.

Unfortunately the dialect of this 3 villages has been a taboo for a long time to the Albanian historiography, no serious study has been conducted by the Albanian side as far as I know. The dialect of Himara village differs slightly from that of Dhermi and Palasa. The dialect is completely different from the greek lang of the greek minority of Saranda and Gjirokaster rural areas, which indicates that it is not a linguistical continuity of the minority zone.

The striking elements in the dialect are the many incorporated Italian words of the Venetian dialect. This is a clear fact that the Himara dialect is connected to the Venetian ruled greek speaking Corfu, which reminds us the fact that Corfu has always been used by himariots (and others, Suliots ) as a safe heaven during different Turkish reprisals from the 15th to the 19th century, as it has been mentioned in several documents. This point can be consolidated by the fact that, except Palasa, the other two villages (Himara and Dhermi) are the only ones to have a strong naval tradition, so their normal escape choice would be Corfu, while for the others it were mostly the mountains.

Further, a substratum of old Albanian lies behind the greek surface of the dialect,but you don’t need to be a linguist to notice that.. This substratum is not only present in many Albanian words used in the vocabulary, but also in the structure of the sentences as well as in most expressions, which are usually simple translations from alb to greek (they don’t exist in ordinary greek). It is sad that this dialect is dying without being seriously studied and it is being sometimes replaced from the official greek brought by the recent years emigrants (a fact that lies by itself as an example as to how the linguistical idiom of a region can be changed within a very short time).

CONTENT

 Albanian Anthem

Pledge to the Flag

United around the flag
With one desire and one goal
Let us pledge our word of honor
To fight for our salvation
Only he who is a born traitor
Averts from the struggle
He who is brave is not daunted
But falls - a martyr to the cause
With arms in hand we shall remain
To guard our fatherland round about
Our rights we will not bequeath
Enemies have no place here
For the Lord Himself has said
That nations vanish from the earth
But Albania shall live on
Because for her, it is for her that we fight

Listen to the Anthem!Listen to the National Anthem here!

"Murdered and like many hogs they had their throats slit by the Albanians." End Result of an Ottoman Campaign in Scanderbeg's Albania

Links

Illyria Entertainment
"High Albania" by Edith Durham - Digital Library of University of Pennsylvenia
Scanderbeg Video